SSブログ

「英標」で「比べ読み」 [【文法用語ゼロ英語】開発者として]

ことしも あと3週間ブログトーナメント - シニア日記ブログ村
ことしも あと3週間ブログトーナメント
第3位

http://tada-de-english.blog.so-net.ne.jp/2008-12-11
の続編です。
(コメント欄から続いています。)

大学受験用の参考書「英文 標準問題精講」を使って、
比べ読みしてみましょう。

英文標準問題精講

英文標準問題精講

  • 作者: 原 仙作
  • 出版社/メーカー: 旺文社
  • 発売日: 1999/09
  • メディア: 単行本



この記事を参考にしました。
http://i-love-chopin.blog.so-net.ne.jp/2008-12-03-1

個人的には、「英標」・・・大嫌いです。
 
コメント欄で質問に答えています。


English2
今日は明日のテストに出る「英文 標準問題精講」より変な文章をご紹介します[クリスマス]

His talents went into his hobbies, which were book-collecting and gardening; for his career he had accepted a routine occupation and was quite content to be a bank manager in that town. His wife became irritated at his lack of enterprise, and was a little jealous and impatient of his hobbies, which enclosed him in himself, as hobbies do, and, so she thought, got him nowhere.

とりあえず、1文が長い[exclamation×2]そして、",which"も多い(笑)

これを上手く訳してみてください~[わーい(嬉しい顔)]

「比べ読み」解説


nice!(4)  コメント(2)  トラックバック(1) 
共通テーマ:学校
Copyright (c) LMN研究所 @ tada_de_English 

成績アップ実績.png

140543608_129412765688161_7564095359292908491_n.png


eclipse.JPG


宇宙戦艦ヤマト 2199 (1) [Blu-ray] 宇宙戦艦ヤマト2199 (2) [Blu-ray] 宇宙戦艦ヤマト2199 (2) [DVD]宇宙戦艦ヤマト 2199 (1) [DVD]
20111215105304_00_400.jpg
True Blue Earth.JPG

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。