「英標」で「比べ読み」 [【文法用語ゼロ英語】開発者として]
http://tada-de-english.blog.so-net.ne.jp/2008-12-11
の続編です。
(コメント欄から続いています。)大学受験用の参考書「英文 標準問題精講」を使って、
比べ読みしてみましょう。
この記事を参考にしました。
http://i-love-chopin.blog.so-net.ne.jp/2008-12-03-1
個人的には、「英標」・・・大嫌いです。
コメント欄で質問に答えています。English2
今日は明日のテストに出る「英文 標準問題精講」より変な文章をご紹介します
His talents went into his hobbies, which were book-collecting and gardening; for his career he had accepted a routine occupation and was quite content to be a bank manager in that town. His wife became irritated at his lack of enterprise, and was a little jealous and impatient of his hobbies, which enclosed him in himself, as hobbies do, and, so she thought, got him nowhere.
とりあえず、1文が長いそして、",which"も多い(笑)
これを上手く訳してみてください~