SSブログ
センター英語の文法用語ゼロ解説 ブログトップ

センター英語の対策◆発音 [センター英語の文法用語ゼロ解説]

過去記事2012-11-09の再アップです。(発音リンク切れ修正しました。)
目標タイム 2分
ストップウォッチで時間を計りながら問題をやってみましょう。

◆続きを読む◆


nice!(4)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学校

センター英語の対策◆アクセント [センター英語の文法用語ゼロ解説]

過去記事2012-11-09-1の再アップです。(発音リンク切れ修正完了。)

目標タイム 
ストッウォッチで時間を計りながら問題をやってみましょう。

m_1-B.jpg


◆続きを読む◆


nice!(3)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学校

センター英語の対策◆語法 [センター英語の文法用語ゼロ解説]

過去記事2012-11-09-3の再アップです。

目標タイム 30秒
ストッウォッチで時間を計りながら問題をやってみましょう。

m_8-0710d.jpg


◆続きを読む◆


nice!(5)  コメント(1)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学校

センター英語の対策◆会話文 [センター英語の文法用語ゼロ解説]

過去記事2012-11-10の再アップです。

目標タイム 30秒
ストッウォッチで時間を計りながら問題をやってみましょう。

m_9.jpg


◆続きを読む◆


nice!(3)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学校

センター英語の対策◆単語1 [センター英語の文法用語ゼロ解説]

過去記事2012-11-11-1の再アップです。

目標タイム 30秒
ストッウォッチで時間を計りながら問題をやってみましょう。

m_11.jpg


◆続きを読む◆


nice!(3)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学校

センター英語の対策◆単語3 [センター英語の文法用語ゼロ解説]

過去記事2012-11-13-1の再アップです。

目標タイム 30
ストッウォッチで時間を計りながら問題をやってみましょう。

m_16.jpg


◆続きを読む◆


nice!(5)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学校

センター英語の対策◆熟語 [センター英語の文法用語ゼロ解説]

過去記事2012-11-11-2の再アップです。

目標タイム 
ストッウォッチで時間を計りながら問題をやってみましょう。

◆続きを読む◆


nice!(1)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学校

センター英語の対策◆単語2 [センター英語の文法用語ゼロ解説]

過去記事2012-11-12の再アップです。

目標タイム 30
ストッウォッチで時間を計りながら問題をやってみましょう。

m_13.jpg


◆続きを読む◆


nice!(2)  コメント(0)  トラックバック(1) 
共通テーマ:学校

センター英語の直前対策◆文法2 [センター英語の文法用語ゼロ解説]

過去記事2012-11-12-1の再アップです。

目標タイム 
ストッウォッチで時間を計りながら問題をやってみましょう。

m_14.jpg


◆続きを読む◆


nice!(2)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学校

センター英語の対策◆熟語&文法1 [センター英語の文法用語ゼロ解説]

過去記事2012-11-13の再アップです。

目標タイム 1分
ストッウォッチで時間を計りながら問題をやってみましょう。

◆続きを読む◆


nice!(2)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学校

センター英語の対策◆熟語&文法2 [センター英語の文法用語ゼロ解説]

過去記事2012-11-14の再アップです。

目標タイム 30
ストッウォッチで時間を計りながら問題をやってみましょう。

m_17.jpg


◆続きを読む◆


nice!(3)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学校

センター英語リスニング対策1 [センター英語の文法用語ゼロ解説]

2011年センター問題&音声ファイル
http://eigokyousitsu.nomaki.jp/center/kakomon.html

No.1から再生されますが、ボンヤリと聞き流さないように。
しっかりとシャドウイングして復習すること!

さぼっちゃダメよ。[パンチ]

m_risu.jpg

リス先生

解説

Question No.1

女 It's one o'clock now.
  Let's get together at the library at four.
男 How about two instead?
女 Um, can we make it two hours from now?
  I have a meeting at two.
男 Sounds good.

When will the man and the woman meet?
⇒③At three o'clock.


スラッシュ訳
和訳の下をドラッグすると英語らしいリズムの読み方が見えます。
意味と音声がシンクロするまで何度も音読トレーニングすること。


It's one o'clock / now. 
  
1時です /
[次項有]イツ ワノクロク ナウ

Let's get together / at the library / at four.
集まりましょう /  図書館に /  4時に 
[次項有]
レツ ゲットゥゲザ     アッザライブラリ   アッフォー


How about two / instead?
2時なんてどう / 代わりに
[次項有]ハウアバウトゥー  インステッ


Um, / can we make it / two hours from now?
んー / それをしてもらえるかな /  今から2時間後に   
[次項有]
ンー   キャヌィ メイキッ   トゥーアワズ  フロムナウ?

I have a meeting / at two.
ミーティングがあるの /  2時に
[次項有]  アイハバミーリンガットゥー


Sounds good.
  
いいよ 
[次項有]サウンズグゥッ

 

risu2.JPG
下のマニュアルで英語脳を作るためのトレーニングを解説しています。
必ず読むべし!

必読◆
耳と脳と口をシンクロさせる
「5-LEVEL 音読トレーニング」
詳細マニュアル

そして、今回の問題で必ずトレーニングすべし!


nice!(4)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学校

センター英語リスニング対策2 [センター英語の文法用語ゼロ解説]

2011年センター問題&音声ファイル
http://eigokyousitsu.nomaki.jp/center/kakomon.html

No.1から再生されますが、ボンヤリと聞き流さないように。
しっかりとシャドウイングして復習すること!

さぼっちゃダメよ。[パンチ]

m_risu.jpg

リス先生

Question No.2

女 Help me with the cake, John.
  Can you put the blueberries on top?
男 Sure.
  Where do you want them?
  On top of each spoonful whipped cream?
女 No, put them on the outside along the edge, please.
男 All right.

When will the cake look like?



スラッシュ訳
和訳の下をドラッグすると英語らしいリズムの読み方が見えます。 
意味と音声がシンクロするまで何度も音読トレーニングすること。


Help me / with the cake, / John.
私を手伝って / ケーキを作るのを  /
ジョン
[次項有] 
ヘルミー ウィッザケイク ジョン

Can you put the blueberries / on top?
ブルーベリーを置いてくれる / てっぺんに
[次項有]  キャニュプッザブルーベリーズォントップ 

男 
Sure.
いいよ

[次項有]
シュア

Where / do you want them?
どこに  / それらを置いて欲しいの 
  
[次項有] フェァ ドゥユワンゼム


On top / of each spoonful whipped cream?
てっぺんに /  各スプーン状のホイップクリームの
[次項有] 
オントポビーチ スプーンフルィップト クリーム


No, / put them / on the outside /
いいえ /それらを置いて/ 外側に /  
[次項有] ノウ     プッゼモンディアウサイド 
   
/ along the edge, / please.

/ 縁(ふち)に沿って  /  お願い
[次項有] 
アロンディエッジ    プリーズ


All right.
わかった 
[次項有] オーライッ


risu2.JPG
下のマニュアルで英語脳を作るためのトレーニングを解説しています。
必ず読むべし!

必読◆
耳と脳と口をシンクロさせる
「5-LEVEL 音読トレーニング」
詳細マニュアル

そして、今回の問題で必ずトレーニングすべし!


nice!(4)  コメント(1)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学校

センター英語リスニング対策4 [センター英語の文法用語ゼロ解説]

2011年センター問題&音声ファイル
http://eigokyousitsu.nomaki.jp/center/kakomon.html

No.1から再生されますが、ボンヤリと聞き流さないように。
しっかりとシャドウイングして復習すること!

さぼっちゃダメよ。[パンチ]

m_risu.jpg

リス先生

Question No.4

男 Oh, don't you use discount tickets?
女 But the bus fare is just a dollar fifty.
男 Yeah, with a pack of discount tickets,
   you can ride twelve times for the cost of ten.
女 Really?
  I'll get one now.

How much is a pack of discount tickets?

 

スラッシュ訳
和訳の下をドラッグすると英語らしいリズムの読み方が見えます。 
意味と音声がシンクロするまで何度も音読トレーニングすること。


Oh, / don't you use / discount tickets?
おや / 使ってないんですか / 割引チケットを
[次項有]
オウ ドンチュユーズ ディスカウンティケッッツ


But / the bus fare is / just a dollar fifty.
でも / バス料金は / たった1ドル半ですよ
[次項有] 
バッ ザバスフェァイズ ジャスタ ダラフィフティ


Yeah, / with a pack of discount tickets, /
そうだけど /
1パックの割引チケットで /
[次項有] 
ヤァー ウィザパッコブ ディスカウンティケッツ

you can ride / twelve times / for the cost of ten.
乗れるんですよ / 12回 / 10回分の値段で   
[次項有] 
ユーキャンライ トゥエルブタイムズ フォザコストブテン


Really?
本当ですか  
[次項有] リゥリ

I'll get one / now.

ひとつ買います /
[次項有] アイゥゲッワン ナウ


risu2.JPG
下のマニュアルで英語脳を作るためのトレーニングを解説しています。
必ず読むべし!

必読◆
耳と脳と口をシンクロさせる
「5-LEVEL 音読トレーニング」
詳細マニュアル

そして、今回の問題で必ずトレーニングすべし!


nice!(3)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学校

センター英語リスニング対策3 [センター英語の文法用語ゼロ解説]

2011年センター問題&音声ファイル
http://eigokyousitsu.nomaki.jp/center/kakomon.html

No.1から再生されますが、ボンヤリと聞き流さないように。
しっかりとシャドウイングして復習すること!

さぼっちゃダメよ。[パンチ]
m_risu.jpg

リス先生

解説


Question No.3

男 Excuse me, I'm lost.
女 Where are you going?
男 City hall.
  Isn't it across the street from a bookstore?
女 Yes.
  Walk past the library, and
  you'll see it right before the hospital.

Where is the city hall? ⇒①



スラッシュ訳
和訳の下をドラッグすると英語らしいリズムの読み方が見えます。 
意味と音声がシンクロするまで何度も音読トレーニングすること。


Excuse me, / I'm lost. /
 すみません  /
道に迷いました
[次項有]イクスキューズミー アイムロスト


Where / are you going?
どこに / あなたは行く所ですか
[次項有] フェァ  アユゴウイン 

男 
City hall.
市役所です

[次項有]スィリホーォ

Isn't it / across the street / from a bookstore?
それはありませんか / 通りの向こう側に / 本屋から見て   
[次項有] イズニッタクロス ザ スチュリート フロマ ブクストォ

女 
Yes.
ありますよ  
[次項有]イエス
   
Walk / past the library, / and /

歩きなさい / 図書館を通り過ぎて / そうすれば
[次項有] ウォーク パッス ザ ライブラリ アン

/ you'll see it / right before the hospital.
/ あなたはそれを見るでしょう / 病院のすぐ手前に 
[次項有]   ユーゥスィーイッ ライビフォ ザ ホスピロォ

注1 right には というイミもありますが、ここでは right now と同じで すぐ というイミです。

注2 before のイミは (手)前 であって、 正面 というイミはありません。

注3 right before
http://eow.alc.co.jp/right+before/UTF-8/?ref=sa

 

risu2.JPG
下のマニュアルで英語脳を作るためのトレーニングを解説しています。
必ず読むべし!

必読◆
耳と脳と口をシンクロさせる
「5-LEVEL 音読トレーニング」
詳細マニュアル

そして、今回の問題で必ずトレーニングすべし!


nice!(3)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学校

センター英語リスニング対策5 [センター英語の文法用語ゼロ解説]

2011年センター問題&音声ファイル
http://eigokyousitsu.nomaki.jp/center/kakomon.html

No.1から再生されますが、ボンヤリと聞き流さないように。
しっかりとシャドウイングして復習すること!

さぼっちゃダメよ。[パンチ]

m_risu.jpg

リス先生

解説

Question No.5

女 I'd like two medium pizzas.
男 How about our special?
      A large, medium, and two drinks for a dollar more.
女 Oh, that's a good deal, but it's too much, and
      we don't need anything to drink.
男  OK.

What will the woman order?
⇒①


 

スラッシュ訳
和訳の下をドラッグすると英語らしいリズムの読み方が見えます。
意味と音声がシンクロするまで何度も音読トレーニングすること。

 


I'd like / two medium pizzas.
私は欲しい / 中ピザ2つを
[次項有] アイドライク トゥーミディアン ピザズ

男 
How about / our special?
いかがですか / 当店のスペシャルは

[次項有]  ハウアバゥラワ スペシャォ

A large, medium, and two drinks / for a dollar more.
大と中、そしてドリンク2個ですよ / 1ドル増しで   
[次項有] アラージ ミディアム アントゥードュリンクス フォラダラモォ 

女 
Oh, / that's a good deal,
/ but / it's too much, /
あら /  それはスゴイ量ね  / でも / それじゃ多過ぎるわ /   
[次項有] オウ ザッツァグッディール バット イッツトゥーマッチ

and / we don't need / anything to drink.

それに / 私たちは必要ないし / 飲む物は何も
[次項有] アン ウィードンニード エニスィントゥドュリンク 

男 
OK.
わかりました
[次項有] オウケイ


 

risu2.JPG
下のマニュアルで英語脳を作るためのトレーニングを解説しています。
必ず読むべし!

必読◆
耳と脳と口をシンクロさせる
「5-LEVEL 音読トレーニング」
詳細マニュアル

そして、今回の問題で必ずトレーニングすべし!


nice!(3)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学校

センター英語リスニング対策6 [センター英語の文法用語ゼロ解説]

2011年センター問題&音声ファイル
http://eigokyousitsu.nomaki.jp/center/kakomon.html

No.1から再生されますが、ボンヤリと聞き流さないように。
しっかりとシャドウイングして復習すること!

さぼっちゃダメよ。[パンチ]

m_risu.jpg

リス先生

Question No.6

男 Don't forget Jack's birthday party on Saturday.
女 I have to have a tooth pulled that day.
男 Can't you come after that?
女 I don't think so.
   I won't feel like eating.

What will the woman do on Saturday?
⇒④

(注)
④の see の意味はココでも出てきましたね。
2011センター【英語】13(単語)
再確認しておいてください。

スラッシュ訳
和訳の下をドラッグすると英語らしいリズムの読み方が見えます。 
意味と音声がシンクロするまで何度も音読トレーニングすること。


Don't forget / Jack's birthday party / on Saturday.
忘れないでよ / ジャックの誕生会を / 土曜日の
[次項有]
  ドンフォゲッ ジャックス バ~スデパーリ オン サルディ

女 
I have to / have a tooth pulled / that day.
私は~しなければならない / 歯を抜いてもらう
/ その日に
[次項有] アイハフトゥ ハバトゥースプォド ザッデイ

男 
Can't you come / after that?
キミ来れない? / その後で   
[次項有]   キャンチュカム アフタザッ

女 
I don't think so.
私はそうは思わない。   
[次項有] アイドンスィンクソウ 

I won't feel like eating.

私は食べる気にならないでしょう。
[次項有] アイウォゥン フィーライキーリング


risu2.JPG
下のマニュアルで英語脳を作るためのトレーニングを解説しています。
必ず読むべし!

必読◆
耳と脳と口をシンクロさせる
「5-LEVEL 音読トレーニング」
詳細マニュアル

そして、今回の問題で必ずトレーニングすべし!


nice!(3)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学校

センター英語リスニング対策7 [センター英語の文法用語ゼロ解説]

2011年センター問題&音声ファイル
http://eigokyousitsu.nomaki.jp/center/kakomon.html

No.1から再生されますが、ボンヤリと聞き流さないように。
しっかりとシャドウイングして復習すること!

さぼっちゃダメよ。[パンチ]

m_risu.jpg

リス先生

Question No.7

男 Excuse me, you dropped this.
女 Thanks, but I don't think it's mine.
男  Really?
   I thought it's yours.
女 ③Wait a second! You're right.


スラッシュ訳
和訳の下をドラッグすると英語らしいリズムの読み方が見えます。 
意味と音声がシンクロするまで何度も音読トレーニングすること。


Excuse me, / you dropped this.

すみません
/ これを落としましたよ

[次項有]イクスキューズミー ユー デュロップッ ディス

女 
Thanks, / but / I don't think / it's mine.
どうも / でも
/ 私は思いません / それは私のものだと
[次項有]
サンクス バライドンスインキッツマイン

男 
Really?
本当ですか 
[次項有] リウリ  

I thought / it's yours.
私は思いました / それはアナタのものだと   
[次項有] アイソーリッツユォーズ 


③Wait a second!
ちょっと待って
You're right.

あなたは正しいわ

risu2.JPG
下のマニュアルで英語脳を作るためのトレーニングを解説しています。
必ず読むべし!

必読◆
耳と脳と口をシンクロさせる
「5-LEVEL 音読トレーニング」
詳細マニュアル

そして、今回の問題で必ずトレーニングすべし!


nice!(3)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学校

センター英語リスニング対策8 [センター英語の文法用語ゼロ解説]

2011年センター問題&音声ファイル
http://eigokyousitsu.nomaki.jp/center/kakomon.html

No.1から再生されますが、ボンヤリと聞き流さないように。
しっかりとシャドウイングして復習すること!

さぼっちゃダメよ。[パンチ]

m_risu.jpg

リス先生

Question No.8

女 I bought this scarf on sale yesterday.
男 Looks great!
    I should get one for my sister.
女 Actually, this was the last one.
男 ③That's too bad. It's a nice color.



スラッシュ訳
和訳の下をドラッグすると英語らしいリズムの読み方が見えます。 
意味と音声がシンクロするまで何度も音読トレーニングすること。


I bought / this scarf / on sale / yesterday.
私、買ったの / このスカーフを
/ セールで / きのう
[次項有]
 アイボーッディスカーフォンセイォ イエスタデイ

男 
Looks great!
すごく素敵だね

[次項有] ルックス グレイト

I should get one / for my sister.
ゲットしなきゃ / 妹のために   
[次項有] アイシュッゲッワン フォマイスィスタ  

女 
Actually, / this was the last one.
実はね / これが最後のだったのよ   
[次項有] 
アクチュアリ ディス ワズ ザラストワン

男 ③That's too bad. It's a nice color.

     そりゃ残念       いい色なのにな


risu2.JPG
下のマニュアルで英語脳を作るためのトレーニングを解説しています。
必ず読むべし!

必読◆
耳と脳と口をシンクロさせる
「5-LEVEL 音読トレーニング」
詳細マニュアル

そして、今回の問題で必ずトレーニングすべし!


nice!(2)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学校

センター英語リスニング対策9 [センター英語の文法用語ゼロ解説]

2011年センター問題&音声ファイル
http://eigokyousitsu.nomaki.jp/center/kakomon.html

No.1から再生されますが、ボンヤリと聞き流さないように。
しっかりとシャドウイングして復習すること!

さぼっちゃダメよ。[パンチ]

m_risu.jpg

リス先生

Question No.9

男   Can I look at your textbook?
女 Again?
      You forgot it last time, too.
男 Fine.
      I'll just ask somebody else.

女 ③I never said I wouldn't let you see it.


スラッシュ訳
和訳の下をドラッグすると英語らしいリズムの読み方が見えます。 
意味と音声がシンクロするまで何度も音読トレーニングすること。


Can I look
/ at your textbook?
せてくれる? / キミの教科書を
[次項有] 
キャナイ ルッカチュオ テクスブック

女 
Again?
また?

[次項有] アゲィン

You forgot it / last time too.
アンタ忘れたよね / 前回も   
[次項有] 
ユー フォゴーリッ ラスタイム トゥー 

男 
Fine.
じゃ、いいや   
[次項有] ファイン 

I'll just ask / somebody else.
頼めばいいし / 誰か他の人に   
[次項有]
 
アイゥジャスタスク サムバリエルス

女 ③I never said / I wouldn't let you see it.

一言も言ってないわよ / アンタに見せないなんて


 

risu2.JPG
下のマニュアルで英語脳を作るためのトレーニングを解説しています。
必ず読むべし!

必読◆
耳と脳と脳をシンクロさせる
「5-LEVEL 音読トレーニング」
詳細マニュアル

そして、今回の問題で必ずトレーニングすべし!


nice!(1)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学校

センター英語リスニング対策12 [センター英語の文法用語ゼロ解説]

2011年センター問題&音声ファイル
http://eigokyousitsu.nomaki.jp/center/kakomon.html

No.1から再生されますが、ボンヤリと聞き流さないように。
しっかりとシャドウイングして復習すること!

さぼっちゃダメよ。[パンチ]
m_risu.jpg

リス先生

Question No.12

女 You look awful.
   Are you all right?
男 It's probably a cold.
   My nose is running, and I can't stop sneezing.

女 Same here.
      But, in my case, it's hay fever.

 ①Ah! Maybe that's what's wrong with me.


スラッシュ訳
和訳の下をドラッグすると英語らしいリズムの読み方が見えます。 
意味と音声がシンクロするまで何度も音読トレーニングすること。


You look awful.
顔色が悪いよ
[次項有]  ユールッコーフォ

Are you all right?
  大丈夫?
[次項有]  
アーユーオォライッ


It's probably a cold.
たぶん風邪だよ
[次項有] イッツ プロバブリ ア コウゥド

My nose is running, and I can't stop sneezing.
ハナはたれるし、クシャミは止まらないし。

[次項有]  マイノウズィズ ラニング エナイ キャンストップ スニーズィン 


Same here.
私も同じよ。
[次項有] セイム ヒァ

But, in my case, it's hay fever.
でも、私の場合は、花粉症だけどね。
[次項有]   バリンマイケイス イッツ ヘイフィーバ

 
①Ah! Maybe that's what's wrong with me.
あ!たぶん、それが僕に悪さしてるんだよ。



risu2.JPG
下のマニュアルで英語脳を作るためのトレーニングを解説しています。
必ず読むべし!

必読◆
耳と脳と口をシンクロさせる
「5-LEVEL 音読トレーニング」
詳細マニュアル

そして、今回の問題で必ずトレーニングすべし!


nice!(3)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学校

センター英語リスニング対策10 [センター英語の文法用語ゼロ解説]

2011年センター問題&音声ファイル
http://eigokyousitsu.nomaki.jp/center/kakomon.html

No.1から再生されますが、ボンヤリと聞き流さないように。
しっかりとシャドウイングして復習すること!

さぼっちゃダメよ。[パンチ]

m_risu.jpg

リス先生

Question No.10

女 It's time for dinner.
   Where shall we eat?
男 How about the Mexican restaurant we read about?
女 That'd be nice, but I think it's closed on Mondays.

 ②In that case, let's have Korean food.

スラッシュ訳
和訳の下をドラッグすると英語らしいリズムの読み方が見えます。 
意味と音声がシンクロするまで何度も音読トレーニングすること。

 
It's time
/ for dinner.
 時間よ / 夕食の

[次項有] イッツタイム フォディナ

Where / shall we eat?
どこで / 食べましょうか   
[次項有] フェァ シャルウィイート
 

 
How about /
the Mexican restaurant / we read about?
~はどうかな / 例のメキシカンレストラン / 僕たちが読んだ   
[次項有] ハウアバウッ ザメキスィカンレストランッ ウィレダバウッ

 
That'd be nice, /

いいかも /
[次項有]
ザッドゥビナイス

/but / I think / it's closed /on Mondays.
でも / 私は思う / 閉まってると / 月曜日は
[次項有]  
バライスィンキッツクロウズドンマンデイズ

男 
②In that case, /
let's have Korean food.

その場合は / 韓国料理を食べよう


 

risu2.JPG
下のマニュアルで英語脳を作るためのトレーニングを解説しています。
必ず読むべし!

必読◆
耳と脳と口をシンクロさせる
「5-LEVEL 音読トレーニング」
詳細マニュアル

そして、今回の問題で必ずトレーニングすべし!


nice!(3)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学校

センター英語リスニング対策11 [センター英語の文法用語ゼロ解説]

2011年センター問題&音声ファイル
http://eigokyousitsu.nomaki.jp/center/kakomon.html

No.1から再生されますが、ボンヤリと聞き流さないように。
しっかりとシャドウイングして復習すること!

さぼっちゃダメよ。[パンチ]

m_risu.jpg

リス先生

Question No.11

男 Guess what?
   I'll be singing at the festival next Saturday.
女 You are a singer?
      That's great!

男 Yeah, I've been taking lessons for a year and a half.
女  ④What are you going to perform?


スラッシュ訳
和訳の下をドラッグすると英語らしいリズムの読み方が見えます。 
意味と音声がシンクロするまで何度も音読トレーニングすること。


 
Guess what?
聞いてよ
[次項有]  ゲスホワッ

I'll be singing / at the festival / next Saturday.
俺は歌うんだよ / お祭りで / 今度の土曜日

[次項有] アイォビスィンギナッザフェスティバォ ネクスッサルデイ


You are a singer?

アンタが歌手?
[次項有]
ユーアーアスィンガ

That's great!
そりゃスゴイ!
[次項有]  
ザッツグレイト

 
Yeah, /

イェー /
[次項有] 
イェァ

/ I've been taking lessons / for a year and a half.
   
/ ずっとレッスンを受けてきたんだ
/ 1年半の間
[次項有]  アイッビーン テイキンレスンズ フォアイヤンダハーフ

 
④What /
are you going to perform?
何を / アンタは歌うつもり?


risu2.JPG
下のマニュアルで英語脳を作るためのトレーニングを解説しています。
必ず読むべし!

必読◆
耳と脳と口をシンクロさせる
「5-LEVEL 音読トレーニング」
詳細マニュアル

そして、今回の問題で必ずトレーニングすべし!


nice!(6)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学校

センター英語リスニング対策13 [センター英語の文法用語ゼロ解説]

2011年センター問題&音声ファイル
http://eigokyousitsu.nomaki.jp/center/kakomon.html

No.1から再生されますが、ボンヤリと聞き流さないように。
しっかりとシャドウイングして復習すること!

さぼっちゃダメよ。[パンチ]
m_risu.jpg

リス先生

Question No.13

女 I'd like
an appointment for a shampoo, cut, and style.
男 You can come at 12:00, 2:30, 5:30, or 6:00.

女 Hmm, I need to come early, but I have plans for lunch.
男 ②OK. Shall I put you down for 2:30?

                  

スラッシュ訳
和訳の下をドラッグすると英語らしいリズムの読み方が見えます。 
意味と音声がシンクロするまで何度も音読トレーニングすること。


女 
I'd like
an appointment /
予約をしたいのですが /
[次項有] アイドライク アナポイントメンッ

/ for a shampoo, cut, and style.
シャンプーとカットとスタイリングの

[次項有] フォァ シャンプー カッタンッスタイォ

男 
You can come /

空いてますよ /
[次項有]  ユーキャンカム

/ at 12:00, 2:30, 5:30, or 6:00.
/ 12:00, 2:30, 5:30, 6:00 が
[次項有] アットゥエルブ トゥーサ~ティ ファイブサ~ティ オァ シックス

女 
Hmm, /
I need to come / early, /
んー / そちらに行く必要があります / 早く /
[次項有]   ンー アイニーットゥカム ア~リ

/ but / I have plans / for lunch.

// 用事があります / 昼食時に
[次項有]
 バライハップランズ フォランチ

男 
②OK. Shall I put you down /
for 2:30?

わかりました。入れてもいいでしょうか / 2:30 に


risu2.JPG
下のマニュアルで英語脳を作るためのトレーニングを解説しています。
必ず読むべし!

必読◆
耳と脳と口をシンクロさせる
「5-LEVEL 音読トレーニング」
詳細マニュアル

そして、今回の問題で必ずトレーニングすべし!


nice!(4)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学校

センター英語リスニング対策14 [センター英語の文法用語ゼロ解説]

2011年センター問題&音声ファイル
http://eigokyousitsu.nomaki.jp/center/kakomon.html

No.1から再生されますが、ボンヤリと聞き流さないように。
しっかりとシャドウイングして復習すること!

さぼっちゃダメよ。[パンチ]
m_risu.jpg

リス先生

日本語アナウンスが流れている間に各問の質問文を先読みするべし!
その上で英語音声を聞くのがコツぞよ。
イイんです、100%聞こえなくたって。
むしろ、それが普通だからして。
必要な箇所だけ聞こえればイイ、と開き直るのじゃ!

m_23-25.jpg

 

一語一語を聞き取ろうとしても、こんな長文、それは無理。
質問文に直結している所だけ聞き取れればイイんです!
そう思って聞けば、ホラ、聞こえてくるでしょ?
下に示す英文の太字部分が、質問文に直結している所です。


Questions No.23 to 25

Nursery rymes are simple poems which exsist in many cultures.
Through these poems, children have fun singing, playing games, and learning basic language and counting skills.
What is remarkable about these poem is that they are often passed down orally from one generation to another in the home.
⇒問23④ They are often introduced to children in the family. 

Among nursery rymes, Mother Goose may be the best known.
But, was there really a person named Mother Goose?
We are not sure.
⇒問24④ We do not know who Mother Goose was.


There are several interesting theories about the origin of Mother Goose.
Some scholars suggest that it was the French author, Charles Perrault, who said in the 1600s that the poems were told by an old woman who kept geese.

Others say that the English author, John Newbury, first used in a book he published in 1765.
Still others insist that Mother Goose was Elizabeth Gooth, who lived in Boston in the 18th century and entertained her grandchildren by singing nursery rhymes.

Regardless of how the term originated, Mother Goo
se rhymes are the most familiar children's poems and are enjoyed worldwide.
Teachers of English often use them to introduce the natural sounds and rhythms of the language in a fun way.
⇒問25① Mother Goose rhymes are useful in English language classes.


Today, many workers of literature, popular songs, and movies also make references to Mother Goose rhymes.



下のマニュアルで英語脳を作るためのトレーニングを解説しています。
必ず読むべし!

必読◆
耳と脳と口をシンクロさせる
「5-LEVEL 音読トレーニング」
詳細マニュアル

そして、今回の問題で必ずトレーニングすべし!


nice!(2)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学校

センター英語リスニングのコツ [センター英語の文法用語ゼロ解説]

問題&音声ファイル
http://eigokyousitsu.nomaki.jp/center/kakomon.html
 m_risu.jpg

リス先生
  [英語講師として]  

torti.JPG 英文が読まれる前に
      「場面と問を、今、読みなさい。」
     
 って指示のある問題がありますよね。

risu2.JPG そうだね。
      でないと、高校生には難しすぎるよ。
      逆に言えば、
      そういう先読みをしておくと、リスニングはやさしくなるってワケ。
      どんな場面スィテュエイシュンが来るのかを予想しておくんだ。
      まぁ、そんな予想はCDシンクロ音読トレーニングを一杯した人だけに
      可能なんだけど。

sakana-kun.JPG 他のリスニング問題でも、先に問と選択肢を見てもいいのかな。

risu2.JPG「問題用紙を開けて」という指示があるまではダメだよ。
     カンニングとみなされちゃうから。
     でも、試験が始まってしまえば、先読みは幾らでもOK。
     不正でもズルでも何でもない。
     堂々とやっていいんだよ。

torti.JPG でも、先読みの時間が用意されていない問題は?

risu2.JPG日本語のアナウンスが流れている間にヤルんだ。
      片耳で聞きながら、問題用紙の問と選択肢をササッと見る
      ちょっと練習すれば誰でも出来るようになる。
      カンニングの練習なんかするより、ずっと確実だよ。

sakana-kun.JPG そんな練習しませんよ!

torti.JPG リス先生、お口が過ぎましてよ。

 

下のマニュアルで英語脳を作るためのトレーニングを解説しています。
必ず読むべし!

◆必読◆
耳と脳と口をシンクロさせる
「5-LEVEL 音読トレーニング」
詳細マニュアル


nice!(4)  コメント(1)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学校

センター英語の対策◆長文 [センター英語の文法用語ゼロ解説]

過去記事2012-11-22の再アップです。

目標タイム 1分
ストッウォッチで時間を計りながら問題をやってみましょう。
◆リスニング感覚で読む◆がポイントです 

◆続きを読む◆


nice!(3)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学校

センター英語の対策◆文法1 [センター英語の文法用語ゼロ解説]

過去記事2012-11-11の再アップです。

目標タイム 30秒
ストッウォッチで時間を計りながら問題をやってみましょう。

m_10.jpg

◆続きを読む◆


nice!(5)  コメント(12)  トラックバック(1) 
共通テーマ:学校

【センター英語】と【祖父】と【天皇】と [センター英語の文法用語ゼロ解説]

センター試験過去問研究 英語 (2016年版センター赤本シリーズ)

センター試験過去問研究 英語
(2016年版センター赤本シリーズ)

  • 作者:
  • 出版社/メーカー: 教学社
  • 発売日: 2015/04/14
  • メディア: 単行本



2011センター【英語】10(文法) [英語講師として]
http://tada-de-english.blog.so-net.ne.jp/2012-11-11

コメント欄より


仮定法、ただの過去形「今は違う」のだそうですが、なぜ、I 「were 」なのでしょう。

私は、仮定法を自分のものにする時に、ドイツ語接続法という、「過去形」とは全く異なる語形変化の体系からアプローチしたので、I were やhe were もドイツ語接続法と同系のものと理解していたのですが、いつもいきりたつように、否定されるのですから、「過去形」なのになぜ、I were なのか?

ご説明頂けますか?

by 後志のおじさん (2015-06-18 01:24)

接続法の詳細 (1955年)

接続法の詳細 (1955年)

  • 作者: 関口 存男
  • 出版社/メーカー: 三修社
  • 発売日: 1955
  • メディア: -

関口存男著作集 ドイツ語学篇1 ドイツ文法接続法の詳細

関口存男著作集
ドイツ語学篇1
ドイツ文法接続法の詳細

  • 作者: 関口 存男
  • 出版社/メーカー: 三修社
  • 発売日: 2000/02/15
  • メディア: オンデマンド (ペーパーバック)

 



後志のおじさん

僕が目指しているのは【英検3級も怪しいレベルの生徒が理解できる解説】です。「こんな説明じゃ俺・私には理解できない!」という生徒のキモチが自身の経験から良く解るから「いきりたつ」のです。だから、ほぼ全ての英語参考書に怒っています。後志のおじさんに怒ってるんじゃないんですよ。

英語は仮定法だ

英語は仮定法だ

  • 作者: 西田 透
  • 出版社/メーカー: 石風社
  • 発売日: 1995/06
  • メディア: 単行本

リス先生がしていた仮定法の解説記事を少し拡張します。
        ↓
【過去形】の本質とは【非現実を表すカタチ】。
「仮定法過去」とは【非現実を表すカタチ】を使っているに過ぎない。
だから If の有無に関係なく「仮定法過去」は成立する。
だから 「If なし仮定法」てな珍妙な文法用語も不要。
これはbe動詞だろうが一般動詞だろうが全く同じに成立する。

>I were やhe were
    ↓
それではコレは何故か?
一見すると主語とズレた特殊な表現です。前の議論で僕は「be動詞=特殊動詞」と発言しましたよね。これも「be動詞=特殊動詞」の表れと解釈しています。だから僕は最初から「be動詞は色んな意味で特殊だよ。」とだけ教えて【一般動詞】を最優先に教えるのです。なんたって90%以上ですから。


僕はドイツ語に挫折していますからドイツ語接続法は知りません。既存の英語学との整合すら重視していません。あくまでも英語と日本語(そして日本語古文も)で考えています。僕が目指しているのは【英検3級も怪しいレベルの生徒が理解できる解説】ですから。こうした理解でネイティブとも仕事できていましたし。外交は無理でしょうけれど。(笑)

by Hirosuke (2015-06-18 09:54)

ネイティブはこう使う!  マンガでわかる時制・仮定法

ネイティブはこう使う!
マンガでわかる時制・仮定法

  • 作者: デイビッド・セイン
  • 出版社/メーカー: 西東社
  • 発売日: 2015/09/18
  • メディア: 単行本(ソフトカバー)


be動詞は「特殊動詞」で、90%は「do」動詞なのですか。
私には、納得できない論ですけどね。

いえね、中高生に「わからせる」ことだけが、至上の目的であり、御自分の意にそぐわない発言には、猛烈にひっぱたくようにいつも読めてしまうものですからね。

「先生」と呼ばれる職業の長いかたによくみられるのですけどね。
合格なんたらと同じように。

私の、深読みのしすぎであったなら、こしたことはないのですけどね。

by 後志のおじさん (2015-06-22 23:07)



後志のおじさん

>中高生に「わからせる」ことだけが、至上の目的
    ↓
ここでは、そうですよ。
脳内では色々と考えてます。
中高生には難解な事も。
恐らくは英語学者でさえ否定する事も。
僕は聖書に出て来る【the Word】の正体を研究していますから。

聖書がわかれば英語がわかる!―Word(言葉)はBible(聖書)そのものである!

聖書がわかれば英語がわかる!
Word(言葉)はBible(聖書)そのものである!

  • 作者: 木下 和好
  • 出版社/メーカー: ダイヤモンド社
  • 発売日: 2001/11
  • メディア: 単行本

新約聖書―英和対照新改訳/新欽定訳

新約聖書
英和対照新改訳/新欽定訳

  • 作者: 新改訳聖書刊行会
  • 出版社/メーカー: いのちのことば社
  • 発売日: 2006/10
  • メディア: Vinyl Bound

検証段階ですが掴みつつあります。(僕は無神論者です、念のため。)
----------------------------------------------------------
【アスラン】said 「イエス・キリストは××したのか?」. [ひとりごと]
http://tada-de-english.blog.so-net.ne.jp/2014-08-17
-----------------------------------------------------------

本人がいない所での名指し個人攻撃は頂けませんね。
この議論は打ち切りと致しましょう。

by Hirosuke (2015-06-23 00:32)


私にはなんの論証にもなっていませんけどね。

まあ、「神様」を持ち出すなら、大日本帝国「天皇陛下」と同じですから、
今後は何も申し上げることはございません。

by 後志のおじさん (2015-06-23 01:03)


815僕は祖父の顔を知らない [わが里程標]

http://tada-de-english.blog.so-net.ne.jp/2009-08-15-1


昭和史の天皇〈2〉戦艦大和の最期 (1980年)

昭和史の天皇〈2〉
戦艦大和の最期 (1980年)

  • 作者:
  • 出版社/メーカー: 読売新聞社
  • 発売日: 1980/03
  • メディア: -

マンガ・天皇制を知るための近現代史入門

マンガ・
天皇制知るための近現代史入門

  • 作者: 東京都歴史教育者協議会
  • 出版社/メーカー: いそっぷ社
  • 発売日: 2003/08
  • メディア: 単行本


nice!(17)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学問

英語【長文】と戦う【武器】と【技】 [センター英語の文法用語ゼロ解説]

センター英語の解説は今回で終了です。

なぜ終了かというと、
ここから先のセンター長文の解説は前回の記事 
センター英語◆長文 の繰り返し、
ひたすらワンパターンになってしまうからです。

そんなワンパターン解説なんてツマラナイよね?

それに、
「現状のセンター英語長文だけに役立つ小手先のワンパターン・テクニック」
を知ることでキミは逆に大きなリスクを背負うことにもなってしまうからです。

「センター問題しか解けない」
「ちょっとでも出題形式や傾向が変わると対応できない」
「将来、仕事で実際の生英語に触れた時に全く太刀打ちできない」

こんな風にはなりたくないでしょ?

僕も教えている生徒に、
そんな風になって欲しくありません。

同じ学ぶなら、
もっと大きなモノを得て欲しい。

だから、
このシリーズは終了なんです。

さて、
今回の記事タイトルは・・・
英語【長文】と戦う【武器】と【技】
でしたね。

前記事でセンター英語の長文は、
「最初に主張、最後に要点。」
というワンパターンな論理・・・と解説しました。

センター長文のほとんど全てが、
インタビュー形式の文に限らず、
「最初に主張、最後に要点。」の繰り返しなんです。

ただし現実のビジネス生英語は違う。

もっと言えば地球上の全ての人間が、
そんなワンパターン思考をするわけがありません。

論理展開だって、
ジャンルや話者・筆者によって、
様々なパターンが出てくるわけです。

ならば、
それに対応できる【武器】と【技】を持たなければなりません。


で、やっと本題。

武器を手に入れ、
技を身に付けたい人はコレを読破しなさい。

横山ロジカル・リーディング講義の実況中継―大学入試

横山ロジカル・リーディング講義の実況中継
―大学入試

  • 作者: 横山 雅彦
  • 出版社/メーカー: 語学春秋社
  • 発売日: 2000/07
  • メディア: 単行本

ロジカル・リーディング
というタイトルの意味がわかりますか?

「英語という言語での論理展開を読み解く方法」
を詳細に解説しているのですよ、
この本は。

「英語の論理展開は日本語とココが全く違う」
「ワンパターンではない、小手先では戦えない」
「こう読み、こう攻め、こう決めろ」
・・・ってね。

Amazonのレビューを見てもらえばわかるとおり、
非常に評価が高い本です。

しかし、
この本は、
以下を前提として書かれています。

読者にセンター平均点を軽く超える力が備わっていること。

基礎力に不安のある人は、まずは、
僕が過去記事で紹介した本でシッカリ勉強してください。

[お勧め英語教材・辞書]


*補足*
僕の「知恵袋」(29)…英語の長文読解のコツを教えてください。
http://tada-de-english.blog.so-net.ne.jp/2009-06-10


nice!(6)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び
センター英語の文法用語ゼロ解説 ブログトップ
Copyright (c) LMN研究所 @ tada_de_English 

成績アップ実績.png

140543608_129412765688161_7564095359292908491_n.png


eclipse.JPG


宇宙戦艦ヤマト 2199 (1) [Blu-ray] 宇宙戦艦ヤマト2199 (2) [Blu-ray] 宇宙戦艦ヤマト2199 (2) [DVD]宇宙戦艦ヤマト 2199 (1) [DVD]
20111215105304_00_400.jpg
True Blue Earth.JPG

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。