工業英検1級 '97-VII (c)【1 of 4】 [英日対訳1センテンス特集 in 工業・医学・経済]
工業英検1級問題集
改訂第8版
作者:
出版社/メーカー: 日本能率協会マネジメント 出版情報事業
発売日: 2006/01
メディア: 単行本
ヒューズや回路遮断器は、配線の中で安全装置として働くスイッチである。
工業英検1級 '97-VII (c)【2 of 4】 [英日対訳1センテンス特集 in 工業・医学・経済]
工業英検1級問題集
改訂第8版
作者:
出版社/メーカー: 日本能率協会マネジメント 出版情報事業
発売日: 2006/01
メディア: 単行本
それらは、電気器具を同時に多く使いすぎたときに起こる回路の過重な負担を防ぐものである。
工業英検1級 '97-VII (c)【3 of 4】 [英日対訳1センテンス特集 in 工業・医学・経済]
工業英検1級問題集
改訂第8版
作者:
出版社/メーカー: 日本能率協会マネジメント 出版情報事業
発売日: 2006/01
メディア: 単行本
電気器具が並列に接続されているとき、働かせる器具を1台増やすごとに回路の実際の抵抗が減り、ワイヤに流れる電流が増える。
工業英検1級 '97-VII (c)【4 of 4】 [英日対訳1センテンス特集 in 工業・医学・経済]
工業英検1級問題集
改訂第8版
作者:
出版社/メーカー: 日本能率協会マネジメント 出版情報事業
発売日: 2006/01
メディア: 単行本
この増えた電流で、ワイヤの絶縁体を融かす熱エネルギーが生じると、短絡を引き起こすことになる。
【1】人と仕事-年代区分 1st段落 [エーリッヒ・フロムの遺産]
そもそも、思想家の仕事を年代によって区分することは誤解を招くおそれがあるが、彼を同時代人の間に位置づけ、変化する知的環境のなかで、彼の発展の文脈を辿るためには役立つだろう。この観点から、1929―1935年をフロイト-マルクス主義期と性格づけることには意味がある。フロムはその後もフロイト-マルクスの総合について考え続けたが、このもくろみは彼の初期を通じて支配し、他の関心―バッハオーフェンと母権理論など―はこの上位目的に結びつけられるかたちになっていた(フンク 1984)。この時期には、精神分析と史的唯物論、母権理論、そしてファシズムの心理学に関するフロムのめざましい研究の発表が見られたが、それとともに正統フロイト主義への不満の高まりが見られ、それは『精神分析理論の社会的限界』(フロム 1935a、ジェイ 1973)で頂点に達した。
フロムの遺産
作者: ダニエル バーストン
出版社/メーカー: 紀伊國屋書店
発売日: 1995/12
メディア: 単行本
【↑】が【↓】なる!◆【改行】+【資料】+【Wikipedia】版◆を見るべし!!
現状を維持するには [◆アイディア保管庫◆]
If you want things to stay as they are,
things will have to continuously change.
--Giuseppe di Lampedusa (Italian novelist; 1896-1957)
things will have to continuously change.
--Giuseppe di Lampedusa (Italian novelist; 1896-1957)
the が上手く訳出できないなぁ [◆アイディア保管庫◆]
Do not fear death so much,
but rather the inadequate life.
--Bertolt Brecht (German dramatist and poet, 1878-1956)
but rather the inadequate life.
--Bertolt Brecht (German dramatist and poet, 1878-1956)