工業英検1級'04 問題VII (c)【1 of 2】 [放射能除去装置【コスモクリーナー】計画]
工業英検1級問題集
改訂第8版
作者:
出版社/メーカー: 日本能率協会マネジメント 出版情報事業
発売日: 2006/01
メディア: 単行本
レーザ冷却では、常温で数100m/s、(つまり弾丸くらいの速さ)で動き回っている気体の原子が、その原子に適当なレーザを照射されることにより、数10m/s、(つまり人がゆっくり歩くくらいの速さ)にまで減速される。
絵とき「レーザ加工」基礎のきそ
(Mechanical engineering series)
- 作者: 新井 武二
- 出版社/メーカー: 日刊工業新聞社
- 発売日: 2007/06
- メディア: 単行本
With laser cooling,
レーザ冷却では
←前も書いたけど、文頭のwithは意味が不明確になりやすい。
これだと、「レーザ冷却があると」と読めてしまう。
gas atoms,
気体の原子
which at room temperature move around
常温で動き回っている
at several hundred meters/second
数100m/sで
←単位をスペルアウトするのは良くない。
単位に見えないどころか、別の意味にも読めてしまう。
(at about bullet velocities),
(つまり弾丸くらいの速さ)
参考:http://www.ldoceonline.com/dictionary/velocity
are irradiated
照射される
←毎度おなじみ「受動態は可能な限り能動態で!」。
by a laser
レーザを
suited to the atoms
その原子に適当な
参考:http://www.ldoceonline.com/dictionary/suit_2
←ここも受動態。別の表現があるでしょうに。
and thereby
ことにより
参考:http://www.ldoceonline.com/dictionary/thereby
(gas atoms are) decelerated to dozens of centimeters/second
数10m/sにまで減速される
参考:http://www.ldoceonline.com/dictionary/decelerate
←受動態の連続攻撃。「受動態は可能な限り能動態で!」。
←単位をスペルアウトするのは良くない。
単位に見えないどころか、別の意味にも読めてしまう。
(to about the speed at which a person walks slowly).
(つまり人がゆっくり歩くくらいの速さ)
←「速さ」にvelocity と speed が使われている。
技術文では、同じ事象には同じ語をつかうべし!
それとも、この2つの「速さ」は意味が違うのか?
そんな事はないだろう。
velocity は「速さ(speed)+向き」というベクトル概念を持つ物理用語。
With laser cooling, gas atoms, which at room temperature move around at several hundred meters/second (at about bullet velocities), are irradiated by a laser suited to the atoms and thereby decelerated to dozens of centimeters/second (to about the speed at which a person walks slowly).
Hirosuke改善訳
Gas atoms at room temperature move around at several hundreds m/s (at about a bullet's speed). In laser cooling, irradiating a laser suitable for the gas atoms makes them decelerate to several dozens cm/s (to about a slowly-walking person's speed).
コメント 0