oyster をめぐって
前回は、私が高校生の時に使っていた「新々英文解釈研究」の復刻について取り上げたが、久しぶりに再会した懐かしい例文のひとつが He is an oyster of a man. 「彼は牡蠣みたいな(寡黙な)人だ」である。日本語では牡蠣ならぬ「貝」であろうか。
この参考書には、もはや使われなくなった表現が載っているという指摘が当時からあったことも前回書いたが、この文などその一つではないかと思われる。そこで、私が使っている電子辞書であらためて oyster を引いてみた。
(後略)
Hirosuke と申します。
英文テクニカルライターです。
私が愛用しているオンライン辞書では、
oyster は次のように定義されています。
--------------------------------------
LDOCE
http://www.ldoceonline.com/dictionary/oyster
---------------------------------------
Merriam-Webster
http://www.merriam-webster.com/dictionary/oyster
----------------------------------------
The Free Dictionary
http://www.thefreedictionary.com/oyster
----------------------------------------
英辞朗
http://eow.alc.co.jp/oyster/UTF-8/?ref=sa
----------------------------------------
私は
「書く時はLDOCEのみ、読む時は辞書を総動員」
を旨としています。
「書く時はLDOCEのみ」の理由は、以下の3点です。
-----------------------------------------
①
LDOCEの定義は、基本事項の説明が詳しい。
②
逆に言えば、古語や一世風靡的なスラングは出ていない。
③
以上から、読み手が首を傾げたり、誤解を招く表現を書かずに済む。
------------------------------------------
ご参考まで。
お邪魔しました。
LDOCE、使いやすくわかりやすい辞書ですよね。
ロングマン現代英英辞典 [5訂版] DVD-ROM付
私もこの辞書にはずいぶんとお世話になってきました。
初版は私が大学に入る少し前に出たと思いますが、OALD(当時は開拓社から出ていました)の牙城を崩すものとして評判となりました。
オックスフォード現代英英辞典 第7版 CD‐ROM付
私も大学入学時に買い、OALDとあわせて活用していました。
10年ほど前、仕事で英語をよく使っていた時にアウトプット用として頼りにしていたのもLDOCEでした。
第何版だったか忘れましたが、確かまだ実家に置いてあるはずなので、今度行った時に探してみようかと思います。
by 子守男
(2009-03-04 08:43)
参考記事
大人も使える!
「ピクチャー・ディクショナリー」
あれこれ