改訂第8版
作者:
出版社/メーカー: 日本能率協会マネジメント 出版情報事業
発売日: 2006/01
メディア: 単行本
さらに中低圧法は、重合したポリマーが溶媒に懸濁した状態となるスラリー法、溶媒に溶解した状態で重合する溶液法、溶媒を使用しない気相法の3種類に分類される。
改訂第8版
作者:
出版社/メーカー: 日本能率協会マネジメント 出版情報事業
発売日: 2006/01
メディア: 単行本
さらに中低圧法は、重合したポリマーが溶媒に懸濁した状態となるスラリー法、溶媒に溶解した状態で重合する溶液法、溶媒を使用しない気相法の3種類に分類される。
The medium-(low-)pressure method
中低圧法
←ここは 1 of 3 で指摘した通り。
is further classified
は、さらに分類される
into three types
3種類に
:
(すなわち)
←ピリオドで切っちゃえば、この後も簡潔になるのに。
「和文が1文ならば、英文も1文で表現する」などという翻訳ルールはない。
the slurry method,
スラリー法
where the polymer is obtained ・・・
(重合した)ポリマーが・・・となる
←なぜwhere?
←「重合」とは何か?
ウィキ:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%87%8D%E5%90%88
英辞郎:http://eow.alc.co.jp/%e9%87%8d%e5%90%88/UTF-8/
←polymerize という動詞を使えば簡潔になる。
in the form of suspension
懸濁した状態で
参考:http://eow.alc.co.jp/suspension/UTF-8/
参考:http://www.ldoceonline.com/dictionary/suspension
in the solvent;
溶媒に
←the が付いてるから「特定の溶媒」?この流れの中じゃオカシイ。
the solution method,
溶液法
where the polymerization takes place
重合する
←スラリー法と表現が違うね。「重合させる」という目的・結果は同じだよね。
←ここも polymerize という動詞を使えば簡潔になる。
to form the polymer
(ポリマーを形成する)
←ここ必要?前節と意味が重なってるけど?
←the が付いてるから「特定のポリマー」?この流れの中じゃオカシイ。
dissolved in the solvent;
溶媒に溶解した状態で
←the が付いてるから「特定の溶媒」?この流れの中じゃオカシイ。
and
(そして)
the gas phase method,
気相法
which does not use a solvent.
溶媒を使用しない
←ほら、ここは the が付いてないもんね。
The medium-(low-)pressure method is further classified into three types: the slurry method, where the polymer is obtained in the form of suspension in the solvent; the solution method, where the polymerization takes place to form the polymer dissolved in the solvent; and the gas phase method, which does not use a solvent.
Hirosuke改善訳
The medium/low-pressure method is further classified into three types: the slurry method, the solution method, and the gas phase method. The first one is a method to polymerize with polymers in the form of suspension in a solvent. The second one is a method to polymerize with polymers dissolved in a solvent. The third one is a method not to polymerize in a solvent.