【センター英語】と【祖父】と【天皇】と [センター英語の文法用語ゼロ解説]
センター試験過去問研究 英語
(2016年版センター赤本シリーズ)
- 作者:
- 出版社/メーカー: 教学社
- 発売日: 2015/04/14
- メディア: 単行本
2011センター【英語】10(文法) [英語講師として]
http://tada-de-english.blog.so-net.ne.jp/2012-11-11
コメント欄より
仮定法、ただの過去形「今は違う」のだそうですが、なぜ、I 「were 」なのでしょう。
私は、仮定法を自分のものにする時に、ドイツ語接続法という、「過去形」とは全く異なる語形変化の体系からアプローチしたので、I were やhe were もドイツ語接続法と同系のものと理解していたのですが、いつもいきりたつように、否定されるのですから、「過去形」なのになぜ、I were なのか?
ご説明頂けますか?
by 後志のおじさん (2015-06-18 01:24)
後志のおじさん
僕が目指しているのは【英検3級も怪しいレベルの生徒が理解できる解説】です。「こんな説明じゃ俺・私には理解できない!」という生徒のキモチが自身の経験から良く解るから「いきりたつ」のです。だから、ほぼ全ての英語参考書に怒っています。後志のおじさんに怒ってるんじゃないんですよ。
リス先生がしていた仮定法の解説記事を少し拡張します。
↓
【過去形】の本質とは【非現実を表すカタチ】。
「仮定法過去」とは【非現実を表すカタチ】を使っているに過ぎない。
だから If の有無に関係なく「仮定法過去」は成立する。
だから 「If なし仮定法」てな珍妙な文法用語も不要。
これはbe動詞だろうが一般動詞だろうが全く同じに成立する。
>I were やhe were
↓
それではコレは何故か?
一見すると主語とズレた特殊な表現です。前の議論で僕は「be動詞=特殊動詞」と発言しましたよね。これも「be動詞=特殊動詞」の表れと解釈しています。だから僕は最初から「be動詞は色んな意味で特殊だよ。」とだけ教えて【一般動詞】を最優先に教えるのです。なんたって90%以上ですから。
僕はドイツ語に挫折していますからドイツ語接続法は知りません。既存の英語学との整合すら重視していません。あくまでも英語と日本語(そして日本語古文も)で考えています。僕が目指しているのは【英検3級も怪しいレベルの生徒が理解できる解説】ですから。こうした理解でネイティブとも仕事できていましたし。外交は無理でしょうけれど。(笑)
by Hirosuke (2015-06-18 09:54)
be動詞は「特殊動詞」で、90%は「do」動詞なのですか。
私には、納得できない論ですけどね。
いえね、中高生に「わからせる」ことだけが、至上の目的であり、御自分の意にそぐわない発言には、猛烈にひっぱたくようにいつも読めてしまうものですからね。
「先生」と呼ばれる職業の長いかたによくみられるのですけどね。
合格なんたらと同じように。
私の、深読みのしすぎであったなら、こしたことはないのですけどね。
by 後志のおじさん (2015-06-22 23:07)
後志のおじさん
>中高生に「わからせる」ことだけが、至上の目的
↓
ここでは、そうですよ。
脳内では色々と考えてます。
中高生には難解な事も。
恐らくは英語学者でさえ否定する事も。
僕は聖書に出て来る【the Word】の正体を研究していますから。
聖書がわかれば英語がわかる!
―Word(言葉)はBible(聖書)そのものである!
- 作者: 木下 和好
- 出版社/メーカー: ダイヤモンド社
- 発売日: 2001/11
- メディア: 単行本
検証段階ですが掴みつつあります。(僕は無神論者です、念のため。)
----------------------------------------------------------
【アスラン】said 「イエス・キリストは××したのか?」. [ひとりごと]
http://tada-de-english.blog.so-net.ne.jp/2014-08-17
-----------------------------------------------------------
本人がいない所での名指し個人攻撃は頂けませんね。
この議論は打ち切りと致しましょう。
by Hirosuke (2015-06-23 00:32)
私にはなんの論証にもなっていませんけどね。
まあ、「神様」を持ち出すなら、大日本帝国「天皇陛下」と同じですから、
今後は何も申し上げることはございません。
by 後志のおじさん (2015-06-23 01:03)
http://tada-de-english.blog.so-net.ne.jp/2009-08-15-1
コメント 0