SSブログ

赤字コメントに根拠あり! [技術英語の実務@世界のF社&H社]

やみくもに難癖を付けてるんじゃないですよ。

ちゃんとした根拠があります。

この記事
http://tada-de-english.blog.so-net.ne.jp/2008-05-01-1
でレビューしている本
  

技術翻訳のチェックポイント―技術文書の作成と評価

技術翻訳のチェックポイント
―技術文書の作成と評価

  • 作者: ケビン モリセイ
  • 出版社/メーカー: 丸善
  • 発売日: 2005/02
  • メディア: 単行本

に掲載されている「チェックポイント」に基づいて、
赤字コメント修正訳を示しています。

この本では、
TES
という日立製作所で実際に運用されている翻訳品質評価システムが、
詳細に解説されています。

翻訳家、
翻訳家志望の方、
翻訳会社やマニュアル作成会社で品質管理を担当されている方。

是非お読みになってください。

いい本ですよ。


nice!(2)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:仕事

nice! 2

コメント 0

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:[必須]
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

Copyright (c) LMN研究所 @ tada_de_English 

成績アップ実績.png

140543608_129412765688161_7564095359292908491_n.png


eclipse.JPG


宇宙戦艦ヤマト 2199 (1) [Blu-ray] 宇宙戦艦ヤマト2199 (2) [Blu-ray] 宇宙戦艦ヤマト2199 (2) [DVD]宇宙戦艦ヤマト 2199 (1) [DVD]
20111215105304_00_400.jpg
True Blue Earth.JPG

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。