工業英検1級'04 問題VI 【2 of 4】 [英日対訳1センテンス特集 in 工業・医学・経済]
工業英検1級問題集
改訂第8版
作者:
出版社/メーカー: 日本能率協会マネジメント 出版情報事業
発売日: 2006/01
メディア: 単行本
加速時に黒煙となって吐き出されるため、見た目の印象が悪い上、呼吸器系に悪影響を与え、さらには発ガン性も指摘されている。
- 作者: 排ガス問題研究会
- 出版社/メーカー: ディーゼル自動車排ガス問題研究会
- 発売日: 1982/03
- メディア: -
ディーゼル車排ガスの浄化技術
(CMCテクニカルライブラリー)- 作者:
- 出版社/メーカー: シーエムシー出版
- 発売日: 2006/06
- メディア: 単行本
It is emitted
吐き出される(ため)
←代名詞、特に it の使用は要注意。
仮主語や仮目的語として読まれて、「意味不明」と判断される恐れがある。
参考:http://www.ldoceonline.com/dictionary/emit
as black smoke
黒煙となって
during acceleration,
加速時に
giving a bad visual impression.
見た目の印象が悪い
←技術英語での分詞構文は避けるべし。
分詞構文は読み手の想像・推測に頼る書き方。
文学ならば、意味に含みを持たせたる効果があり、表現に厚みが出る。
しかし、技術文では、それは「曖昧」「意味不明」と受け取られる。
Further,
上
参考:http://www.ldoceonline.com/dictionary/further_1
it has a bad influence
悪影響を与え
←ここの it は特にダメ!
直前の単数名詞は a bad visual impression、その前は acceleration。
コチラは和文を知っているから it =PM と判断できるが、読み手は英語しか読まない。
on respiratory organs
呼吸器系に
参考:http://www.ldoceonline.com/dictionary/respiratory
参考:http://visual.merriam-webster.com/human-being/anatomy/respiratory-system/respiratory-system.php
and
(そして)
even carcinogenicity has been pointed out.
さらには発ガン性も指摘されている
←carcinogenicityはLDOCEに出ていない。
「発ガン性」はLDOCEの定義を使えば、もっと簡易に表現できる。
参考:http://www.ldoceonline.com/dictionary/carcinogen
参考:http://www.ldoceonline.com/dictionary/carcinogenic
←受動態も可能な限り使わない。
参考:http://www.ldoceonline.com/dictionary/point_2
It is emitted as black smoke during acceleration, giving a bad visual impression. Further, it has a bad influence on respiratory organs and even carcinogenicity has been pointed out.
Hirosuke改善訳
Cars emit PM as black smoke during acceleration. The black smoke of PM gives a bad visual impression, and has a bad influence on respiratory system. Further, some suggest that PM can cause cancer.
コメント 0